Enigmas

Julie Marks

Los Angeles, United States

  • Artist
    Notes
  • Artwork Comments 1

Artist's Description

It’s national poetry month and this year marks the
100th anniversary of one of my favorite poets,
Pablo Neruda. His extraordinary poetry often
focused on the “enigma” of the sea.

“Enigma”, a powerful poem is translated by
Robert Bly

This is a great month to share our favorite poets
who have had a profound impact on our lives. This photo
was shot in Malibu, California. Please view in the
large format.

“You’ve asked me what the lobster is weaving there with
his golden feet?
I reply, the ocean knows this.
You say, what is the ascidia waiting for in its transparent
bell? What is it waiting for?
I tell you it is waiting for time, like you.
You ask me whom the Macrocystis alga hugs in its arms?
Study, study it, at a certain hour, in a certain sea I know.
You question me about the wicked tusk of the narwhal,
and I reply by describing
how the sea unicorn with the harpoon in it dies.
You enquire about the kingfisher’s feathers,
which tremble in the pure springs of the southern tides?
Or you’ve found in the cards a new question touching on
the crystal architecture
of the sea anemone, and you’ll deal that to me now?
You want to understand the electric nature of the ocean
spines?
The armored stalactite that breaks as it walks?
The hook of the angler fish, the music stretched out
in the deep places like a thread in the water?

I want to tell you the ocean knows this, that life in its
jewel boxes
is endless as the sand, impossible to count, pure,
and among the blood-colored grapes time has made the
petal
hard and shiny, made the jellyfish full of light
and untied its knot, letting its musical threads fall
from a horn of plenty made of infinite mother-of-pearl.

I am nothing but the empty net which has gone on ahead
of human eyes, dead in those darknesses,
of fingers accustomed to the triangle, longitudes
on the timid globe of an orange.

I walked around as you do, investigating
the endless star,
and in my net, during the night, I woke up naked,
the only thing caught, a fish trapped inside the wind."

Pablo Neruda
Translated by Robert Bly

Artwork Comments

  • chazf
desktop tablet-landscape content-width tablet-portrait workstream-4-across phone-landscape phone-portrait
desktop tablet-landscape content-width tablet-portrait workstream-4-across phone-landscape phone-portrait

10% off

for joining the Redbubble mailing list

Receive exclusive deals and awesome artist news and content right to your inbox. Free for your convenience.