Small dried flowers,
Without water, without sap,
Washed-out colors,
Altered, past flavors,
Fall in dust under fingers,
Leave a sweet and melancholic scent,
Bound by a thread,
Attached as so many small prisoners,
Hung, upside down,
Torture of sweet dreamers who cling
To the souvenirs…
What dries doesn’t rot…
That my heart,
In his turn,
Was hung on your neck,
Red thread of your love,
Warmed on your skin,
Talisman against the bad dreams,
The bad girls,
Loose women,
Girls of nothing…
Would I be your Unique Love?
Leave me in your herbarium,
Write my name in purple ink,
And often find the page,
Better:keep the book opened,
Don’t protect it in the darkness…
What dries doesn’t rot…
Evaporate my water in the heat of your heart…
Petites fleurs séchées,
Sans eau, sans sève,
Couleurs délavées,
Parfums altérés,passés,
Tombent en poussière sous les doigts,
Laissent une senteur douce et mélancolique,
Liées par un fil,
Attachées comme autant de petits prisonniers,
Pendues,la tête en bas,
Supplice des doux rêveurs qui se raccrochent
Aus souvenirs…
Ce qui sèche ne pourrit pas…
Que mon coeur,
A son tour,
Soit pendu à ton cou,
Fil rouge de ton amour,
Réchauffé sur ta peau,
Talisman comtre les mauvais rêves,
Les mauvaises filles,
Filles de joie,
Filles de rien…
Serais-je ton Unique Amour?
Laisse-moi dans ton herbier,
Ecris mon nom à l’encre violette,
Et souvent retrouve la page,
Mieux:garde le livre ouvert,
Ne le protège pas dans l’obscurité…
Ce qui sèche ne pourrit pas…
Evapore mon eau à la chaleur de ton coeur…
lianne, 7 months ago
superb – and such mastery of two languages that you remain pure poet in both!
Sarah Lombart in reply to lianne’s comment, 7 months ago
Thank you so much…