opening in Black &... (à suivre)

Pascale Baud
Author: Pascale Baud
Word Count: 225
previous browse writing next

opening in Black &... (à suivre)

opening in Black &... (à suivre) belongs to the following groups:

DaDa Land and Freedom In Words & Art

A scale
A clock
Fixed
Fixing the time

It is …

Highest
Further
A gaping hole

The light dazzles the objective
And fragmented space
Eats the contours
Becoming uncertain

Effect of reflection
The insulating coverage of the roof
Bursts by silver curves
In the dark

Cardboards stacked
And on one
The brand of the printer

which refuses to spit red
At the most crucial
Where vermilion carmine cinnabar
of Adrianople
And so on
Are essential

I spend
Sleepless nights
Whose are dark like an oven
But it will be soon to say
Things in black and white


:)

I believe it’s a funny translation…
But If you have any suggestion for this… ;-)


Une échelle
Une pendule
Fixée
Fixant le temps

Il est…

Plus haut
Plus loin
Un trou béant

La lumière éblouit l’objectif
Et l’espace morcelé
Mange à son tour les contours
Devenus incertains

Effet de reflet
La couverture isolante du toit
Eclate en rondeurs argentées
Dans le noir

Des cartons empilés
Et sur l’un
La marque de l’imprimante

Celle là même qui refuse de cracher du rouge
Au moment le plus crucial
Où vermillon carmin cinabre
d’Andrinople
Et j’en passe
Sont indispensables

J’en passe
Des nuits blanches
Où il fait noir comme dans un four
Mais il faudra bientôt dire
Les choses noir sur blanc


A bientôt

PB

  • Corinne Pouzet

    Corinne Pouzet

    Eh bien moi, je te félicite d’avoir fait l’effort de traduire ce poême en Anglais et d’être aussi inspirée…..Bravo

  • Pascale Baud replied

    Merci Corinne :)
    Cela faisait beaucoup de temps que je n’avais pas repris la plume… que je croyais rouillée :)

  • Pascale Baud replied

    pour la traduction.. eh bien…
    ça ne doit pas être vraiment ça… mais à défaut ! :))

  • mmargot

    mmargot

    Yes, yes, Bravo!
    Of course the translation may be terrible, but I love the result!

  • Pascale Baud replied

    Seriously, Margot ?
    Some “odd” things, isn’t it ? :)

  • Denis Dalby

    Denis Dalby

    “vermilion carmine cinnebar” – Ooh la la!

  • Pascale Baud replied

    Denis… I’m afraid !
    What did I say ? Something in slang ?!!!

  • JenniferB

    JenniferB

    It’s wonderful to see you beginning to write poetry in English, and there are some wonderful thoughts and lines there.

    I love this part:

    The light dazzles the objective
    And fragmented space
    Eats the contours
    Becoming uncertain

    Wonderful! :)

  • Pascale Baud replied

    Thanks a lot Jennifer ! :)
    always tests ) ;)

  • Denis Dalby

    Denis Dalby

    No PB. I just loved the phrase. It sounds so exotic.

  • Pascale Baud replied

    You are right… The name of colors are like a travel…

Add your comment

You need to login or signup to add your comment to this work.