There was once a coquí
who was very, very happy
because he belonged to the island of Puerto Rico
His friends were the mockingbird (the ruiseñor)
the grey king bird (the pitirre)
the parrot, the humming bird
and the majestic hawk (the guaraguao).
The magnificent Yunque, (the rain forest)
with it’s beautiful mountains,
The river The Holy Spirit, (el Espiritu Santo)
the maga, the amapola (the hibiscus), the flamboyan,
the palm tree
They were all part of his beautiful home
where at night the famous songs of the coquis,
“Coquí, coquí, coquí
were to be heard
But one day this jíbaro coquí
(oh, though jíbaro was an inteligent one, you could be certain of this)
he started to hear other strange languages flow from other lips
because of this
in search of new knowledge
a trip he decided to take
for the United States
and climbed on an airplane for the first time
without knowing of the adventures and tales
that in his path were going to entertwine.
One of the adventures that impressed him the most
Was when in a zoo in a cage he fell.
There a lot of friends he met
the lion, the bear, the birds the monkeys
a small mouse and Alberto the poet.
They all became interrested in this strange coquí
and of this strange land where his heart was free.
So on went the adventures and the tales
but something very important fogot this coquí
that in this strange country there was not to be heard
a single "Ay bendito, nor the singing of his comrades,
“Coquí, coquí, that his heart so desperately wanted to hear
that song that is heard only in his beloved Puerto rico, in that land of his so dear.
And that is why the coquí got sick
and he was about to die
but to his beloved Pueto Rico he came back to
and his will to live sprang up with life.
This story is true
it happened exactly so
exactly as I explained it you see
I certify that it happened for the Poet Alberto is me.
A lot of beautiful things he learned
this pretty and inteligent coquí
and one of those things is that this JIBARO
stays in his Puerto Rico
where he will be alive and happy.
Coquí. Coquí. Coquí Este jíbaro se queda aquí
First of all I want to give my very, very special friend Shoaib my thanks for letting me have this beautiful photo of our Coquí. He has always been there to help me out ever since I entered Red Bubble. Also, I want to give my thanks to my other wonderful friend pepper08 who was inspired to do another masterpiece (for that is what she does, masterpieces) when she read this poem. It is called “The Poet of The Rain Forrest”. You could see her wonderful work "here"pepper08":http://www.redbubble.com/people/pepper08 Now this is a tanslation of the Spanish version of El Quien Dice “Ay Bendito” Ese Sí es de Aquí. Coquí, Coquí. My son had to read the book La Cancion Verde and had to make a summury of about 10 to 14 pages or so and then make a poem about it. Even though he read and read nothing would come out, so I helped him with it. This is what we came out with. Now “Ay Bendito” is a typical Puerto Rican exclamation of woe or pity which literally means Oh Blessed. So when a person says, “Ay bendito” something has gone wrong. The saying El quien dice Ay bendito ese sí es de aquí means that the one saying this phrase comes from here, meaning Puerto Rico. And how true it is. Now,the coquí is like a very tiny frog which is harmless and when it is mating time and especially when it rains it makes the unmistakable chant of coqui, coqui. Suppossedly it cannot survive out of Puerto Rico or it will die but it has found it’s way to Hawaii where they are trying to eliminate it due to the nuisance of the chanting and because it is not a native to Hawaii.I mention the jíbaro "who is the hard working and long-suffering archetypical peasant, who is seen as more " legitimately" Puerto Rican due to rural isolation. Since the rural areas were (and still are) the zones with the least amount of English penetration, the jíbaro is also associated with limited English skills." By Dr. Alicia Pousada I hope you enjoy. And if there is something you do not understand, please feel free to ask. Iris